|
версия для печати |
Торжественный вечер, посвященный памяти Рабиндраната Тагора
Седьмого мая исполнилось 152 года со дня рождения мыслителя, философа, поэта, писателя Рабиндраната Тагора, а семнадцатого июня в помещении Культурного центра Высшей школы экономики, что находится в Москве, на Воронцовом поле, рядом с Посольством Индии в РФ, прошел Торжественный вечер, посвященный его творчеству. Такой вечер проводится уже второй год, инициатор идеи и организатор события – главный редактор газеты «Вишв дарпан» г-жа Сони Арти. Судя по всему, празднование дня рождения великого сына индийского народа, чье неохватное наследие составляет уникальную часть мировой культурной сокровищницы, войдет в многолетнюю традицию.
На церемонии открытия вечера присутствовал Посол Индии в РФ г-н Аджай Малхотра. Им была зажжен огонь в лампе перед портретом мыслителя, которого издавна в Индии называли Гуру – Учитель, малый портрет его, обрамленный венком из лепестков, стоял на возвышении на авансцене. Большой портрет поэта занимал почти весь черный бархат, закрывавший дальнюю стену портала.
После выступления посла Индии в РФ г-на Аджая Малхотры, который в своем выступлении отдал дань памяти великого Тагора, упомянув его величайшие заслуги перед культурой и Востока, и всего человечества, начался концерт, ставший великолепной иллюстрацией к вступительной речи.
Концерт открылся небольшим спектаклем – отрывком из произведения «Кабули Вала», где были заняты в качестве актеров представители самых разных национальностей. Роль Рабиндраната Тагора исполнил Мани Радж Похрал из Непала, Кабули Вала – афганец Хайдар Шах, маленькая Мини – совсем еще юная Дас из Индии, взрослая – Мати Тари из Ирана, индиец Вишну выступил в роли полицейского, а Елена Гусева, очаровательная ведущая вечера, сыграла роль матери девушки Мини.
В программе звучали стихи Рабиндраната Тагора на многих языках Востока – на бенгали, хинди, фарси, дари, на английском, русском языках. Индийский танец, изящный и выразительный, поставленный по сюжету произведений Тагора «Экла Чалоре» станцевали две совсем юные ученицы индийской школы при посольстве Видхии Бхатия и Паллави Каушик.
Было много прекрасных выступлений, которые запомнятся зрителям надолго: хор участников центра Шри Чинмои, представители России исполняли песни на стихи Тагора на бенгали, и древний язык звучал в их устах естественно и чисто, как второй родной.
На сцену поднялись студенты II курса МГИМО, которые прочли стихотворение Тагора на бенгали, но затем прозвучал русский перевод стиха, который. Стихотворение перевела на русский язык студентка Мария Ковалева, и этот перевод поразил своей идеальной поэтической техникой, фонетическим благозвучием, передающим плавность бенгальской речи. Ирина Чингизовна Прокофьева обратила внимание всех на то, что все переводы произведений Тагора, известные ныне сделаны с английского, то есть имеют форму, опосредованную языком чужим. А мы со сцены услышали перевод непосредственно с бенгали, что на сегодняшний день – редкость. Это дает основания надеяться, что перевод литературного наследия великого индийца с бенгали на русский без «посредников» увидит свет.
Окончился вечер награждением участников конкурса, который проходил в фойе Культурного центра перед началом церемонии открытия вечера и участников концерта. Подарки вручала г-жа Дипика Карнани, директор индийской школы при Посольстве Индии в РФ.
Лампа была погашена до следующего года, а в фойе уже вкусно пахло знаменитыми индийскими пирожками: там организаторы вечера приготовили угощение для всех – и участников и зрителей.
На будущий год вечер, посвященный дню рождения и творчеству Гуру Рабиндраната Тагора, повторится и, возможно, Международный Центр Рерихов, который прислал на этот вечер журналистов – представителей его издания, журнала «Культура и время», примет участие в вечере не только в качестве информационной поддержки, но и в качестве участника.
Архив: 2023, 2022, 2021, 2020, 2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007